![]() |
هل تريد احتراف الترجمة ....... أبدأ من هنا
السلام عليكم
الموضوع دا لكل المهتمين بمجال الترجمة سواء كانت كتب أو أبحاث أو أفلام نصيحتى هى : 1 يجب عليك الألمام الكامل لأى لغة تريد أن تعمل مترجم لها بمعنى أنك يجب عليك أن تعرف قواعد اللغة لكى تعرف كيفية صياغة الجمل بشكل سليم ثم العمل على زيادة حصيلتك من الكلمات يوميا والى فترات كبيرة جدا حتى ترى نفسك ملم بجميع الكلمات ومرادفها باللغة العربية 2 يجب عليك التنظيم فى عمل الترجمة بمعنى انك لو مقبل على ترجمة كتاب فلابد أن تستعين بكل ما هو متاح لك من مواقع ترجمة وبرامج ترجمة وحصيلتك من الكلمات ومرافدها ثم تستخدم عقلك فى تظبيط الجملة لكى تكون منطقية ولكى تصل بترجمتك ألى مستوى عالى من الأحتراف 3 صياغة الترجمة فى شكل لائق ومتدرج بحيث ان الترجمة لا تكون عبارة عن قطع مترجمة لكنها تكون بشكل مرتب ومتدرج مثلها مثل الكتاب او البحث او الفيلم الذى تعمل على ترجمته 4 يجب ان تكون لك تجارب فى البداية ولا تعتقد انك ستكون ترجمة احترافية من المرة الأولى العكس هو الصحيح فيجب عليك التجربة والمحاولة وان فشلت فى ترجمة معينة أبدأ فى محاولة اخرى قريبا ان شاء الله سوف اقوم بأدراج اقسام موقع لغاتى للدروس الخاصة باللغات لكى تبدأوا بالأول معنا وسوف يتم تحديث الموضوع بأستمرار ان شاء الله أخوكم TeTo |
شكراً لك اخي الكريم على هذا المقال
|
شكرا لك على الموضوع الرائع
|
شكرا جزيلا لك
وبالتوفيق |
شكرا teto الموضوع ولو ممكن تساعدني لان نفسي احترف الترجمة بجد
|
شكراً لك اخي الكريم على هذا المقال
|
شكراً علي الموضوع و في انتظار الدروس
|
يعطيــك العافيـــه ع هالمجهــــود الطيييــــب ...
|
[align=center]مشكور خي teto
على الموضوع الرائع بارك الله فيك[/align] |
شكرااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااا
|
الساعة الآن 12:11 PM بتوقيت مسقط |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::