منتديات لغاتى التعليمية

منتديات لغاتى التعليمية (http://www.loghaty.com/vb3/index.php)
-   قسم طلبات الترجمة (http://www.loghaty.com/vb3/forumdisplay.php?f=90)
-   -   ممكن ترجمة هذه الكلمات التى تساعد على التعرف بالروسى (http://www.loghaty.com/vb3/showthread.php?t=2320)

مصراوى 02-15-2008 11:45 PM

ممكن ترجمة هذه الكلمات التى تساعد على التعرف بالروسى
 
السلام عليكم
مطلوب ترجمة هذه الكلمات

بحبك - انتى جميلة اوى - انا معجب بيكى - ايه هى مواصفاتك - ايه هى هواياتك - اتمنى انى اعرفك اكتر - انا ضعيف فى الروسية - انا وسيم وجميل ومصرى وعمرى 27 سنة ومقيم فى القاهرة - انا بحب الروس - ايه هى مواصفات فتى احلامك - هل عندك حبيب حالى او سابق - هل تحلمى بالزواج من عربى مصرى - اخيراً قلبى عرف الحب - اهلا - ازيك - أخبارك - ممكن نتعرف ؟ - هل تحبى الموسيقى - هل سبق لكى وزرتى مصر من قبل - ماهو رأيك عن الأسلام

وشكرا

sheren_russian 02-16-2008 05:20 PM

السلام عليكم ورحمه الله وبركاتة
بحبك []я тебя люблю

]
انتى جميلة اوى ты очень красивая
انا معجب بيكى мне понравился ты
ايه هى مواصفاتك какие ваши черты

sheren_russian 02-16-2008 05:23 PM

ايه هى هواياتك какие вашт хобби
اتمنى انى اعرفك اكتر я желаю познакомится с вами больще

sheren_russian 02-17-2008 09:24 PM

كلمات هامهة للتعبير عن الاعجاب والمشاعر
 
[Q

- انا ضعيف فى الروسية - انا وسيم وجميل ومصرى وعمرى 27 سنة ومقيم فى القاهرة - انا بحب الروس - ايه هى مواصفات فتى احلامك - هل عندك حبيب حالى او سابق - هل تحلمى بالزواج من عربى مصرى - اخيراً قلبى عرف الحب - اهلا - ازيك - أخبارك - ممكن نتعرف ؟ - هل تحبى الموسيقى - هل سبق لكى وزرتى مصر من قبل - ماهو رأيك عن الأسلام



انا ضعيف فى الروسية я не очень хорошо по -русски
انا وسيم وجميل ومصرى وعمرى 27 سنة ومقيم فى القاهرة я красивый и очень прекрасный мне 27 лет я живу в египте

انا بحب الروس я люблю русские люди
ايه هى مواصفات فتى احلامك какие черты ваша юноша по мечтами
هل عندك حبيب حالى او سابق у вас есть любимый в настоящим времени или по раньши
هل تحلمى بالزواج من عربى مصرى разве вы мечетаете выйти замуж за арабского египтянина

sheren_russian 02-17-2008 09:29 PM

باقى كلمات الاعجاب
 
[Q- اخيراً قلبى عرف الحب - اهلا - ازيك - أخبارك - ممكن نتعرف ؟ - هل تحبى الموسيقى - هل سبق لكى وزرتى مصر من قبل - ماهو رأيك عن الأسلام



اخيراً قلبى عرف الحب на конец моё сердце узнает любовь
اهلا здравствуайте
ازيك как дела
أخبارك что нового
ممكن نتعرف можно познакомиться
هل تحبى الموسيقى разве вы любите музыку
هل سبق لكى وزرتى مصر من قبل - разве вы посешать египет в перёд

ماهو رأيك عن الأسلام какой ваша мнение о исламе

ا. عمران 03-02-2008 04:19 PM

[align=center]اخت shereen_russia اريد ان اقوم ببعض الملاحظات على ترجمتك وارجو ان تتقبليها بصدر رحب
لايمكن ان نقول بالروسية я не очень хорошо по -русски لان كلمة по -русски ظرف ولايمكن ان يوجد دون ارتباطه بفعل اذن يصح ان نقول я не очень хорошо говорю по -русски وهذه الترجمة التي استعملتها لاتعدو ان تكون نقلا حرفيا للتعبير العربي وهي غير مقبولة في الروسية على الاقل اكاديميا
ولايمكن ان نقول я люблю русские люди لان русские люди هنا تلعب وظيفة المفعول به وهي علاوة على ذلك دالة على كائن حي ومعلوم ان هذه الحالة винительный падеж одушевлённого تختلف عن الحالة الاسمية именительный падеж وبالتالي يصح ان نقول я люблю русских людей
و لايمكن ان نقول ايضا какие черты ваша юноша по мечтами لان كلمة юноша هي كلمة مذكر ومعناها يدل على ذلك حتى وان دلت نهايتها على غير ذلك وبالتالي فهي تعامل معاملة الاسم المذكر ويكون استعمال ضمير الملكية ваша معها غير صحيح ويجب ان يعوض -في مرحلة اولى- بضمير الملكية ваш فيكون لدينا المركب الاسمي التالي ваш юноша ثم ناتي بعد ذلك الى الجانب النحوي: يقع المركب الاسمي ваш юноша في هذه الجملة من مركب اضافي يلعب دور المضاف فيه كلمة черты والمضاف اليه ваш юноша ومعلوم في الروسية ان الاسم الواقع مضافا اليه يتخذ حالة الاضافة родительный падеж اذن سوف يصبح المركب الاسمي في هذه الحالة كالتالي вашего юноши ولاتستغربي من هذا فصحيح ان كلمة юноша تعامل معاملة المذكر عند مطابقة ضمير الملكية لها او عند تصريف الفعل الماضي معها ... لكنها تعامل معاملة الاسم المؤنث اذا ارتبط الامر بالاعراب فتصبح الجملة اذن ... какие черты вашего юноши وناتي بعد ذلك الى الجزء الثاني من الجملة وهنا انا ارى ان تستعملي مايسمى بالفرنسية subordination اي الجملة الفرعية وهو استعمال رابط ينقلك من جملة اولى نواة الى جملة ثانية فرعية ونكون بذلك قد راعينا سلاسة التعبير اللغوي في الروسية دون ان نغير من المعنى العام للجملة فنقول какие черты вашего юноши, о котором вы мечтаете? وهنا نستعمل الاسم الموصول который مع مراعات انه يجب ان يكون في حالة الجر بالحروف предложный падеж وذلك لوجوده بعد الحرف о الذي يتطلبه الفعل мечтать

هذه بعض الملاحظات ولا يزال العديد منها ولكن لاني لااحسن استعمال الكيبورد العربي سوف اترك ملاحظاتي لمناسبة اخرى انشاء الله
ارجو ان اكون قدمت اضافة [/align]

ا. عمران 03-02-2008 05:36 PM

[align=center]لا نقول разве вы любите музыку لان استعمال разве هنا قد يعطي إحساسا بان الشخص المسؤول ينكر حبه للموسيقى والسائل يساله مستغربا فلو ننقلها إلى العربية ستكون كالتالي: ألا تحب الموسيقى؟ وليس هذا طبعا المراد من الجملة العربية هل تحبين الموسيقى؟ بالإضافة إلى أن كلمة разве -على ما اعلم- لا يمكن أن تستعمل ألا مع النفي في الجملة كأن نقول مثلا разве вы не любите музыку إذن فاستعمال разве هنا غير مبرر ويجب أن نستعيض عنه بالتنغيم intonation وهي وسيلة تعبيرية تستخدمها الروسية كوسيلة أساسية في الجمل الاستفهامية التي ليس بها أداة استفهام وتكون بذلك الجملة كالتالي ? вы любите музыку مع تنغيم السؤال لكي لا تكون الجملة إخبارية

نفس الملاحظة للجملة разве вы мечетаете выйти замуж за арабского египтянина نقول вы мечтаете выйти замуж за арабского египтянина

لا نقول разве вы посешать египет в перёдأولا لقد اتفقنا أن كلمة разве لا يمكن أن تستعمل ألا مع النفي ثانيا الفعل هنا لم يقع تصريفه والمفترض أن يقع تصريفه في زمن الماضي вы посешали Египт раньше? هذا النوع من الأسئلة يطلق عليه تسمية да/нет вопрос أو بالانجليزية yes/no question أي انه سؤال يتطلب إجابة بنعم أو لا وهو في الحقيقة كما في الجملة السابقة فأحسن وسيلة للسؤال هي التنغيم كما ان هناك طرق أخرى طبعا لكن أكثر تعقيدا ولانقول в перёд بل نقول раньше

لا نقول какой ваша мнение о исламе لانмнение اسم محايد ويجب أن تكون هناك مطابقة بين الاسم وما يرتبط به من كلمات في الجملة إذن لا نقول ваша بل نقول ваше كذلك لا نقول какой إنما نقول какое ولا نقول о исламе بل نقول об исламе لان الروسية في هذه الحالة لا تقبل تتالي صائتين voyelle وجرت العادة في الروسية ان يفصل بين الصائتين بحرف ففي حالة الجر بالحروف предложный падеж نفصل بالصامت consonne «б» وفي حالات أخرى كما في تركيب у неё есть... بالصامت «н» وهكذا... فالجملة الصحيحة: какое ваше мнение об исламе
?[/align]

ا. عمران 03-02-2008 06:13 PM

[align=center]كلمة на конец لاتكتب هكذا بل تكتب متصلة наконец
كلمة здравствуайте بها حرف а يجب حذفه لتصبح здравствуйте
اما بالنسبة لجملة у вас есть любимый в настоящим времени или по раньши
فنقول у вас есть любимый человек в твоей жизни сейчас или раньше
[/align]

شوكت نعمان النعسان 05-28-2008 09:50 AM

اريد مترجم

شوكت نعمان النعسان 05-28-2008 09:51 AM

اريد مترجم من انكليزي الى فارسي ومن روسي الى فارسي


الساعة الآن 07:45 AM بتوقيت مسقط

Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
:: جميع الحقوق محفوظة لمنتديات لغاتى التعليمية ::