مشاهدة النسخة كاملة : أرجو ترجمة هذه الرسالة.وشكراً
كلاشنكوف
09-25-2008, 12:24 AM
sen egen Alkaramah takimi tutyorsan , demeki Homoslusun ,degilmi kardesim , ??? sen nerde kouyorsun , ve nerde kaliyorsun Istanbulda
benim adim Fahed , bende Homsluyum , ama ogrenci falan degilim , coktan bitirdim , benim Turizm sirketim var ,
sayigilar
sadikcelik
09-27-2008, 05:47 PM
sen egen Alkaramah takimi tutyorsan, demeki Homoslusun , انت تمسك فريق الكرامة، نحمد الله
degilmi kardesim اليسك كذلك يا اخي؟
من اين تتكلم و اين تسكن، هل في اسطنبول؟ ??? sen nerde konuşuyorsun , ve nerde kaliyorsun Istanbulda
benim adim Fahed اسمي فاحد
انا من خمس ايضا, bende Homsluyum ,
ama ogrenci falan degilim ولكن انا لست طالبا ,
انتيت منذ طويل (بمعنى تخرجت منذ طويل) coktan bitirdim ,
benim Turizm sirketim var انا صاحب شركة السياحي
sayigilar
sen egen Alkaramah takimi tutyorsan, demeki Homoslusun , انت تمسك فريق الكرامة، نحمد الله
degilmi kardesim اليسك كذلك يا اخي؟
من اين تتكلم و اين تسكن، هل في اسطنبول؟ ??? sen nerde konuşuyorsun , ve nerde kaliyorsun Istanbulda
benim adim Fahed اسمي فاحد
انا من خمس ايضا, bende Homsluyum ,
ama ogrenci falan degilim ولكن انا لست طالبا ,
انتيت منذ طويل (بمعنى تخرجت منذ طويل) coktan bitirdim ,
benim Turizm sirketim var انا صاحب شركة السياحي
كلاشنكوف
09-28-2008, 12:01 AM
مشكوووووووووور اخي
sadikcelik
09-28-2008, 09:03 PM
مشكوووووووووور اخي
لا شكرا على الواجب
يا اخي الكريم
هل تدرس في قسم اللغة التركية ؟
في اي جامعة تدرس؟
و في اي صف انت؟
مع اكلمل تحياتي من اسطنبول
medo_nedo1983
10-31-2008, 04:31 AM
sen egen Alkaramah takimi tutyorsan , demeki Homoslusun ,degilmi kardesim , ??? sen nerde kouyorsun , ve nerde kaliyorsun Istanbulda
اذا كنت من مشجعي نادي الكرامة فهذا يعني انك من حمص , اليش كذلك يا صديقي ؟ اين تدرس ؟ واين تقيم في اسطنبول ؟
benim adim Fahed , bende Homsluyum , ama ogrenci falan degilim , coktan bitirdim , benim Turizm sirketim var ,
انا اسمي فهد , وانا من حمص , وانا لست طالبا او شيئا من هذا , لقد انهيت دراسي منذ وقت طويل, انا املك شركة للسياحة.
--------
ارجو ان يكون الترجمة مفيدة ..
تحياتي ...
ميدووووووو ..
انقرة - تركيا
للتواصل
medo_nedo1983@hotmail.com
شكرا على الترجمه استفدنا منها
رافدعليوي حسن
11-30-2008, 09:15 AM
شكرا للاخ ميدو على الترجمة التي استفدنا منها كثيرا
رافدعليوي حسن
11-30-2008, 09:17 AM
cooooooooooooooooooook tesekurlaaaaaaaaaaaaaaaar canim benim mido
medo_nedo1983
12-02-2008, 03:36 PM
sende sağol canım ...her zaman beklerim
sorularınız için aşağıdaki adrese mesaj gönderebilirsiniz
medo_nedo1983@hotmail.com
medo
misirliosma
11-06-2009, 06:29 PM
الكل مشكور علي الترجمه والاجتهاد
vBulletin® v3.8.12 by vBS, Copyright ©2000-2025, TranZ by Almuhajir