تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : الدرس السابع عشر في اللغة الالمانية : تصريف الفعل ( sein )


reeddast
01-30-2008, 03:48 PM
http://www.a.7m7.org/uploads/images/7m7.org-a4b4b40cc9.gif (http://www.a.7m7.org/)

بسم الله الرحمن الرحيم
وما توفيقي إلا بالله عليه توكلت واليه أنيب
صدق الله العظيم
http://www.a.7m7.org/uploads/images/7m7.org-a4b4b40cc9.gif (http://www.a.7m7.org/)
بسم الله الرحمن الرحيم
اللهم صل على خير البرية سيدنا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تحيات تقدير اخواني الكرام


تصريف الفعل
( sein )
الفعل يكون في اللغة الالمانية :-



في اللغة العربية وفي بعض الأحيان لا يشترط وجود فعل في الجملة ولكن في اللغة الألمانية لابد من وجود فعل فمثلاً في اللغة العربية استطيع إن أقول ( انا هنا )
ولكن في اللغة الألمانية لابد أن أقول : إنا أكون هنا ( أي لابد من وجود فعل في الجملة الألمانية ) والفعل ( sein ) هو فعل الكينونة في اللغة الألمانية وهو مرادف للفعل ( verb to be ) في اللغة الانكليزية وهذا هو تصريفه حسب الضمائر الشخصية :

انا أكون
ich bin

أنت تكون
du bist

هو يكون، هي تكون، للمحايد يكون وتكون
er , es , sie ist

نحن نكون
wir sind

انتم تكونون
ihr seid

هم يكونون، هن يكونون، حضرتك تكون، حضرتك تكونين
sie und Sie sind

ملاحظات :-

- لاحظ إن الفعل ( sein ) هو بمعنى يكون وهو فعل مهم جدا ورئيسي من بين افعال اللغة الالمانية وتصريفه كما ترى شاذ اي لم نطبق اي قاعدة في تصريفه ويجب إن يحفظ تصريفه كما هو وارد أعلاه .

- الفعل ( sein ) يلفظ زاين كما تعلمنا في تلفظ الحروف سابقا .

- الفعل ( sein ) ياتي كفعل مساعد وبكثرة وستسئل مامعنى فعل مساعد والجواب هو ان الفعل ( sein ) يساعد مثلا في بناء الجملة الالمانية بالزمن الماضي القريب حيث يدخل على الجملة المراد صياغتها بالماضي وياخذ مكان فعلها الاصلي ويدفع الفعل الاصلي الى آخر الجملة وسياتي شرح ذلك فيما بعد وبالتالي تصبح الجملة بالماضي القريب وانا اذكر هذا الشرح هنا فقط لتوضيح اهمية الفعل ( sein ) وليس للحفظ اذ عليك حفظه فيما بعد .

- ( sein ) هي هيئة الفعل بصيغته المصدرية اي يكتب بالقاموس بهذه الصيغة .

- اي اسم او ضمير يأتي بعد الفعل ( sein ) في الجملة الالمانية يكون في حالة رفع ( انتبه لهذه الحالة جيدا رجاءا ) مثلا :

انا اكون المعلم ich bin der Lehrer
هنا اكون انا da bin ich








أمثلة على تصريف الفعل ( sein ) :


إنا أكون احمد / إنا احمد ich bin Ahmad
أنت من بغداد du bist von Baghdad
الرجل يكون هنا / الرجل هنا der Mann ist hier
الكتاب هنا das Buch ist hier
المرأة تكون هنا / المرأة هنا die frau ist da
نحن هنا wir sind hier
انتم هنا ihr seid hier
هم هنا / هن هنا sie sind hier
حضرتك هنا اذا تخاطب رجل او امراة Sie sind hier





http://www.a.7m7.org/uploads/images/7m7.org-a4b4b40cc9.gif (http://www.a.7m7.org/)

اسأل الله ان يوفقكم في تعلم اللغة الالمانية

يتبع ان شاء الله تعالى اذكروني في الدعاء بارك الله فيكم

ارجو من العلي القدير اني وفقت بالشرح وتوضيح الدرس بشكل سلس اللهم امين.

تابعونا والله الموفق

تحيات وتقدير اخوكم reeddast

دمتم برعاية الله وحفظه

slamou113
01-30-2008, 07:14 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اللهم صل على محمد وعلى آله وصحبه أجمعين.....
استاذي الغالي في الحقيقى درس رائع جدا جدا ، لكن يا ريت ان يكون اكثر وضوح و ذلك
بتغير فعل "الكينونة " بأي فعل آخر على سبيل المثال .
الف شكر ليك يا غالي على كل الدروس التي قدمتها في منتدى لغاتي و عفوا للمرة الميار ....
SLAMOU113

reeddast
01-31-2008, 11:42 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اللهم صل على محمد وعلى آله وصحبه أجمعين.....
استاذي الغالي في الحقيقى درس رائع جدا جدا ، لكن يا ريت ان يكون اكثر وضوح و ذلك
بتغير فعل "الكينونة " بأي فعل آخر على سبيل المثال .
الف شكر ليك يا غالي على كل الدروس التي قدمتها في منتدى لغاتي و عفوا للمرة الميار ....
SLAMOU113

بسم الله الرحمن الرحيم

عزيزي الاخ سلامو المحترم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته....

1 - الحقيقة لم افهم سؤالك جيدا حول فعل الكينونة واتمنى لو توضحه اكثر لي كي استطيع اجابتك .
2 - اما مايتعلق بتنزيل الدروس على ملف وورد فانا ان شاء الله ساقوم بتنزيلها فصل بعد فصل وكما فعلت مع الفصل الاول والثاني .
3 - وبخصوص ترجمة الدروس الصوتية فبامكانك الاستعاضة عن ذلك بدروس كاملة ومترجمة على موقع اذاعة دويتشة فيللة
وهذا هو الرابط :

http://www.dw-world.de/dw/0,2142,8613,00.html

4 - كما ارجو منك سيدي العزيز ان تقوم بتصليح توقيعك حيث انه لايزال هناك خطا فيه :
انت كتبت : ich lieben dish

والصحيح هو : ich liebe dish


مع فائق التقدير والاحترام


ريد داست

slamou113
01-31-2008, 08:13 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تعضيم سلام للغالي" ريد دست "
الله ابارك فيك يا استاذي على الموقع الرائع الي قدمتهولي ،بصراحة وجدت ما ارغب به.
واعذرني على اهمالي لتوقيعي .
عفوا على الازعاج مع مليار شكر
SLAMOU113]

ليالي
09-11-2008, 11:46 AM
مشــــكور ........... (من علمني حرف اصبحت له عبدا
جعلة الله في ميزان حسناتك وطعمك الجنة .

ebtisam
03-09-2009, 07:40 PM
عاشت ايدك ايها البطل

maktoom
03-10-2009, 04:18 PM
Danke schön

sofian alhariri
04-03-2009, 11:30 PM
السلام عليكم جزاك الله خيرا على هده الدروس القيمة وانا انضميت جديد:^16^: مششششششششششششششششكور

b7st.com
04-19-2009, 09:39 AM
مشكووووووووووووووووووووووووووور

mmnnono2010
07-04-2009, 03:47 PM
thnxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

mmnnono2010
07-04-2009, 03:49 PM
thnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnxxxxxxxxxxxxxx

ALI2121
07-11-2009, 02:07 AM
شكرا اخى على هذا المجهود الرائع وربنا يوفقك لانك حتحببنا فى الالمانية

tabib
12-27-2009, 08:38 PM
شكراَ على المجهود

ahmedadelbasha
01-06-2010, 08:15 PM
thxxxx reddest very much

morshed11
01-25-2010, 01:20 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

عزيزي الاخ سلامو المحترم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته....

1 - الحقيقة لم افهم سؤالك جيدا حول فعل الكينونة واتمنى لو توضحه اكثر لي كي استطيع اجابتك .
2 - اما مايتعلق بتنزيل الدروس على ملف وورد فانا ان شاء الله ساقوم بتنزيلها فصل بعد فصل وكما فعلت مع الفصل الاول والثاني .
3 - وبخصوص ترجمة الدروس الصوتية فبامكانك الاستعاضة عن ذلك بدروس كاملة ومترجمة على موقع اذاعة دويتشة فيللة
وهذا هو الرابط :

http://www.dw-world.de/dw/0,2142,8613,00.html

4 - كما ارجو منك سيدي العزيز ان تقوم بتصليح توقيعك حيث انه لايزال هناك خطا فيه :
انت كتبت : ich lieben dish

والصحيح هو : ich liebe dish


مع فائق التقدير والاحترام


ريد داست

السلام عليكم
أرجو تعديل الجمله
الصحيح هو ich liebe dich

mohammed hasan
01-25-2010, 12:14 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

عزيزي الاخ سلامو المحترم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته....

1 - الحقيقة لم افهم سؤالك جيدا حول فعل الكينونة واتمنى لو توضحه اكثر لي كي استطيع اجابتك .
2 - اما مايتعلق بتنزيل الدروس على ملف وورد فانا ان شاء الله ساقوم بتنزيلها فصل بعد فصل وكما فعلت مع الفصل الاول والثاني .
3 - وبخصوص ترجمة الدروس الصوتية فبامكانك الاستعاضة عن ذلك بدروس كاملة ومترجمة على موقع اذاعة دويتشة فيللة
وهذا هو الرابط :

http://www.dw-world.de/dw/0,2142,8613,00.html

4 - كما ارجو منك سيدي العزيز ان تقوم بتصليح توقيعك حيث انه لايزال هناك خطا فيه :
انت كتبت : ich lieben dish

والصحيح هو : ich liebe dish


مع فائق التقدير والاحترام


ريد داست

dankeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee eeeeeeeeeeeeeeee

albader
03-20-2010, 03:19 AM
Danke schön

انيا
05-05-2010, 10:27 PM
http://barom11.jeeran.com/%D8%B4%D9%83%D8%B1%20%D8%B9%D9%84%D9%89%20%D8%A7%D 9%84%D9%85%D9%88%D8%B6%D9%88%D8%B9%20%D8%A7%D9%84% D8%B1%D8%A7%D8%A6%D8%B9.gif

أم هاجر
06-11-2010, 11:40 AM
الله عليك انت فعلا استاذ يا ريد داست و انت فعلا بطل