تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : المرجع الرئيسى والكامل فى علوم اللغة العامية الأمريكية والمختصرات الإنجليزية (Slang)


TeTo
07-24-2006, 09:44 PM
بسم الله
و السلام عليكم و رحمة الله

ترددت كثيراً قبل كتابة هذا الموضوع الضخم و ذلك لأهميته الكبيرة بالنسبة لنا كمترجمين عرب .. و لكن أخيراً و بعد رحلة طويلة من البحث فى صفحات الإنترنت و بعد بحث طويل فى أغلب القواميس التى بحوزتى .. قررت أن أكتب هذا الموضوع .. داعياً إلى الله أن يستفيد منه كل مترجم .. كبيراً كان أو صغير .. و أن يكون مرجعاً هاماً لكل مترجمينا الأفاضل .

أولاً :- اللغة العامية الأمريكية ( Slang )
تعتبر اللغة العامية الأمريكية من اللغات المُعقدة بعض الشىء لدى الجميع .. حتى الغرب أنفسهم .. حيث أن هناك أيضاً البعض من الأمريكان أنفسهم يجهلون بعض مفاهيم هذه اللغة الغامضة .. و ذلك للتغيير المستمر فى هذه اللغة .. ولنزول العديد أيضاً منها و من كلماتها يومياً .. حيث تعتبر هذه اللغة هى لغة الشارع الأمريكى .. و بعضها صُور على أنها ( قافية ) أمريكية .. كما يقول المصريون عِندنا عليها .
و نتيجة لأننى مشاهد دائم لكل ما تخرجة السينيما الأمريكية لنا من أفلام عظيمة .. و نتيجة لأننى أحياناً ما أرى بعض هذه الأفلام بترجمات إخواننا المترجمين .. فلقد إستنتجت أنه وجود جملة صغيرة باللغة العامية الأمريكية إذا لم تُتَرجم جيداً .. فإنها قد تتسبب فى قلب مفاهيم المشاهد كلها للعمل المعروض أمامه .
و ها هى بعض الأمثلة أقدمها لتوضيح الصورة قليلاً لكم .. و لعلكم ستندهشون قليلاً من بعض تلك الأمثلة

: Example No 1

see a man about a dog

و لعل لو حاول البعض منا ترجمة هذه الجملة إذا ما قابلته فى إحدى ترجمات الفيلم الذى يترجمه .. فلن يستطيعون ترجمتها أبداً .. و لن يصلوا لمعنى معقول لها يتناسب مع الحدث .. و لعل البعض سيحاول أن يقوم بتأليف أى جملة تتناسب مع أحداث المشهد ليخرج من هذا المأزق .
فالمعنى المقصود من هذه الجملة التى وضعتها كمثال هو :-
go to the bathroom or washroom ( الذهاب للحمام أو المرحاض )
و لو وُضعت فى مثال لذلك ستكون
" Excuse me .. I have to see a man about a dog "
" بعد إذنك .. يجب علىَّ الذهاب للمرحاض "
و هذه تعتبر كمثال صِرف من هذه اللغة المُعقدة .. و لكننى واثق تماماً أننا سرعان ما سنتعود على هذه الكلمات فى المستقبل .

: Example No 2

kick some ass
هذه جملة تقابلنا فى مُعظم الأفلام التى نشاهدها يومياً .. و لو حاول البعض ترجمتها حرفياً ستكون :
" سأضرب مؤخراتهم "
و لكن المعنى المقصود بهذه الجملة الصغيرة أو المعنى التى تدل عليه هو " الفوز " أو " الإنتصار على الفريق الآخر " أو " يرى من هو الأفضل "
و إذا جاءت فى جملة ستكون كالتالى :
: The captain of our team said
" Let's go out there and kick some ass "

و ترجمتها باللغة العربية هو
مُدرب فريقنا قال :
" دعونا نذهب للإنتصار عليهم " - " دعونا نذهب لسحقهم " - " دعونا نذهب لنريهم من هو الأفضل "

و لا أريد أن أُثقل عليكم بالعديد من الأمثلة بل سأترككم مع أفضل موقع فى تاريخ الإنترنت فى توضيح مثل هذه المعانى و هو

home.t-online (http://home.t-online.de/home/toni.goeller/idiom_wm/idIndA.htm)

موقع رائع يخبرك بالجملة و معناها و يضع لك هذه الجملة فى مثال .
و لا أريد أن أخبركم أننى أقضى يومياً أمام هذا الموقع العظيم ما يزيد على الــ 4 ساعات يومياً للإبحار فيه و فى مصطلحاته .. و كل يوم يمر علىَّ و أنا داخله أشعر أننى مازلت جاهلاً تماماً باللغة العامية الأمريكية .

و بعد ذلك يليه الموقع الرائع

ocf.berkeley (http://www.ocf.berkeley.edu/~wrader/slang/)

و هو نفس الموقع الذى بالأعلى لكن يقل عنه كثيراً فى مصطلحاته .. و لكنه لا يقل أهمية عنه .
و يخبرك إذا ما كانت هذه الكلمة فعل أم إسم و يشرح لك المعنى المقصود منها ثم أحياناً يضعها لك فى مثال .

و الموقع التالى يعتبر مرجع فى عالم الكلمات المُركبة .. حيث يقابلنا منها الكثير سواء فى القصص الإنجليزية أو الترجمات .. إسمه :

urbandictionary (http://www.urbandictionary.com/)

و أنصحكم به دائماً فى البحث عن كل كلمة مُركبة .
بل و من الرائع أيضاً انه يخبركم عند وجود بعض الكلمات التى تستخدم فى دول أخرى كروسيا و إيطاليا .. و أحياناً تستخدم هذه الكلمات فى وسط النَص الإنجليزى .

و هناك أيضاً بعض المواقع الأخرى و الشيقة أيضاً و التى أعتمد عليها قليلاً مثل :
londonslang (http://www.londonslang.com/)
و هو للمصطلحات الإنجليزية حيث يتضح ذلك من إسمه .

australian-slang (http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html)
و هو للمصطلحات الأسترالية و قد نستخدمه أيضاً فى بعض الأحيان .

manythings slang (http://www.manythings.org/slang/)
و يحتوى هذا الموقع على بعض الكلمات و معانيها .

و لكن كما قلت لكم سابقاً فالمواقع التى بالأعلى هى التى يقع عليها الإعتماد الكلى فى توضيح معانى تلك اللغة الرائعة

منقول من موقع الديفيدى العربى (http://www.dvd4arab.com/showthread.php?t=46949)

TeTo
07-24-2006, 09:47 PM
ثانيا المختصرات الهامة فى اللغة الإنجليزية

تعتبر المختصرات لبعض الكلمات الإنجليزية جزءاً هاماً جداً فى الترجمة .. و عامل رئيسى على نجاح توصيل المصطلح للمُشاهد فى حالة ترجمة الأفلام الأجنبية .
و إليكم بعض الأمثلة البسيطة أيضاً .. حتى أُوضح الصورة لحضراتكم .

: Example No 1

GTH
و هذا الإختصار رأيته يُستخدم بكثرة فى الترجمات الإنجليزية للأفلام الأجنبية .. و خاصةً أفلام الــ Black .
و هو يعنى " Go To Hell "
أو بالعربية " إذهب إلى الجحيم "

: Example No 2

LOL
و هذا إختصار شائع جداً فى أوساط الدردشة عبر الإنترنت ( Chatting ) .. و يستخدم أيضاً فى الترجمات بصورة كبيرة .
و هو يعنى " Laughing Out Loud "
أو بالعربية " يضحك بقوة " - " يتسع فمه ضاحكاً "

و لن أُطيل عليكم هذه المرة أيضاً بالأمثلة حيث سأترككم تستمتعون بمعرفة هذه المصطلحات مع هذه الباقة الصغيرة الرائعة و المُفيدة أيضاً .

Habber (http://www.habber.net/slang.x)

و هو من المواقع الكبيرة و الهامة فى تلك المصطلحات و الذى دائماً ما أستعين به .. و انا واثق تماماً أنه سيحوز على إعجابكم .

slangsite (http://www.slangsite.com/)

و هو من أكبر المواقع التى يوجد بها مختصرات مركبة .. و أعتقد أنه هناك فرق كبير جداً بين المختصرات العادية و المختصرات المُركبة .. حيث أن تلك الثانية أصعب بكثير .
و هذا الموقع يُعَد من أضخم المواقع فى هذا الشأن .. و يتميز بأنه يُعطيك الإختصار و يُوضح لك معناه ثم يُعطيك له مثال و يضعه لك فى جملة مفيدة .

notam02 (http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/)

يعتبر من أكبر المواقع أيضاً التى تعتمد الإختصارات فى جميع لغات و بلدان العالم .
كما أحب أن أضيف تنويه هام أنه يوجد به قسم للمصطلحات و الإختصارات العربية و المصرية .. و لا أنصح غير البالغين الدخول عليها حيث يحتوى بعضها على ألفاظ بذيئة

TeTo
07-24-2006, 09:50 PM
ثالثاً اللغة الإنجليزية الكلاسيكية القديمة
و هذه المرة لن أطيل عليكم بالمقدمات بل سأدخل معكم فى قلب المثال مباشرةً .

: Example

To Anthea

Bid me to live, and I will live
Thy Protestant to be
Or bid me love, and I will give
A loving heart to thee

A heart as soft, a heart as kind
A heart as sound and free
As in the whole world thou canst find
That heart I'll give to thee

Bid that heart stay, and it will stay
To honor thy decrees
Or bid it languish quite away
And't shall do so for thee

Bid me to weep, and I will weep
While I have eyes to see
And, having none, yet I will keep
A heart to weep for thee

Bid me despair and I'll despair
Under that cypress-tree
Or bid me die, and I will dare
E'en death to die for thee

Thou art my life, my love, my heart
The very eyes of me
And hast command of every part
To live and die for thee

Robert Herrick

و هى من أحب القصائد إلى قلبى .. بل هى أحب قصيدة قرأتها على الإطلاق .. و هى للعظيم ( روبرت هيريك ) .
و كما ترون جميعاً يوجد بها بعض الكلمات القديمة و التى لم تعد تُستخدم فى الوقت الحاضر إطلاقاً إلا نادراً .. مثل :

Thy = your
thee = you
sound = سليم
thou = you
canst = can not
And't = and it
E'en = even
art = are
hast = has

كما أحب أن أشير أن Anthea هذا هو إسم حبيبته التى يخاطبها بهذه الأبيات الرائعة .

و سأترككم تسبحون فى معانى هذه الأبيات الرائعة .
و كما قلت لكم فإن هذه الكلمات كانت تستخدم فى اللغة الإنجليزية القديمة و ستجدون الأفلام الجيدة التى تتناول عهداً قديماً و قصص الرائع ( شكسبير ) مليئة بهذه الكلمات .. و بعض القصص القصيرة لــ ( تشيكوف )
و لكن إسمحوا لى أن أقدم لكم بعض المواقع التى تُستخدم لفهم معانى هذه الكلمات القديمة

allwords (http://www.allwords.com)

و هو من أقوى مواقع البحث على الإطلاق .. و ستجدون به كل ما يجول بخواطركم من هذه الكلمات .

ultralingua (http://www.ultralingua.net)

و هو من أكبر مواقع البحث أيضاً .. و به خاصية تحويل الكلمات من و إلى عدة لغات أخرى .


و هنا نأتى لنهاية هذا الموضوع مع مجموعة من أكبر مواقع القواميس الأمريكية و الإنجليزية .. و عدة قواميس للغات أخرى :

إضغط هنا (http://www.dictionary.net/canst)

أرجو أن أكون وُفقت فى تقديم هذا الموضوع الهام .. و أتمنى أن أرى منكم جميعاً و أتمنى لى ترجمة مُتقنة رائعة .. و حتى نستطيع جميعاً الرقى إلى أعلى مراتب الجودة بترجماتنا و فهمنا أيضاً لهذه اللغة الشائعة .. اللغة الإنجليزية

Beautiful_Soul
08-08-2006, 06:01 PM
والله العظيم إنجااااااااااااااز رائع شكرا لك على الاهتمام الرائع

abdel_kader2000
12-23-2006, 09:57 PM
رائع ..... بارك الله فيك

بلال العجوري
05-08-2007, 01:38 AM
مشكورررررررررررررررررررررررررررررررر

yyssaa22
05-08-2007, 06:47 PM
شكرا جزيلا على الموضوع الجميل والمواقع المفيدة

sahll
06-26-2007, 01:35 AM
تسلم والله وماقصرت-----------اخوك الانبارى

sahll
06-26-2007, 01:38 AM
بس انه فى مشكله عندى لوسمحت ياخ تيتو--ممكن ترجمة القصيد للعربى لوسمحت وفين الاكى معانيها مترجمه -----------ومشكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــور

عاشقة كريستيانو
11-29-2007, 11:16 PM
ثانكيوووووووو تجنن ...تقبل مروري

sweet_love
07-24-2008, 08:31 AM
شكرا على المجهود الرائع

ReNa
08-02-2008, 08:40 PM
مشكووووووووووووووووووووور
:^16^: رووووعه:^16^:

jack
08-10-2008, 01:11 AM
thank you brother

رقه الياسمين
08-10-2008, 01:24 AM
شكرا جزيلا علي هذا المجهود الرائع وشكرا خاص ومع خالص احترامي للاخ العزيزجاك صاحب الفكر العالي

والثقافه الواسعه

قمرين
08-10-2008, 02:23 AM
موضوع فعلا رائع مشكور وتسلم ايدك

lolla mero
08-10-2008, 05:50 PM
ممتااااااااااااز

amado
08-20-2008, 03:37 AM
لك شكري وتقديري

saafaan
08-23-2008, 11:05 AM
جزاك الله خيرا جزاك الله خيرا

Mhmo0oha
08-30-2008, 02:30 AM
عمل رائع جدا والله كنت اسوي search على موضوعك ولقيته هنا مشكور يعطيك العافيه

yusuf200
09-04-2008, 01:22 PM
شكرا TeTo
اريد منك معروف و هو ان تترجم لي نص لاغنية امريكية
iهذا هو اميلي
you1987cef@hotmail.com

yehia emam
10-02-2008, 10:32 AM
thanksssssssssssssss

Rano0o
10-02-2008, 03:08 PM
موضوع بغاية الروعة

الف شكررررررررررر

محمد قادر
10-05-2008, 04:36 AM
thank you so much

rerere
10-10-2008, 08:42 PM
thxxxxxxxxxxx so much

NOoOoOof
10-12-2008, 12:47 AM
الله يجزاك خير
مشكووووووووووووووووووووووور

NOoOoOof
10-12-2008, 12:50 AM
thaaaaaaaaaaaaaaaaaank you very much:^3^:

saeed SHENDY
10-15-2008, 10:54 AM
جزاك الله خيرا ,انت لا تعلم اهمية هذا الموضوع بالنسبة لي وللكثيرين

saeed SHENDY
10-15-2008, 10:59 AM
Thanks Alot. It's Very Important

فريد
10-22-2008, 08:56 AM
thanks so much

السندباد قد عاد
10-22-2008, 12:33 PM
Thank You
And Good Luck

wergane
11-03-2008, 05:43 PM
رائع ..... بارك الله فيك

muhammed777
11-05-2008, 08:35 PM
thanks very much man

saud azzam
11-10-2008, 01:34 PM
Thanksssssssssssssssssssss

جـبرنـي الوقت
11-10-2008, 04:23 PM
يعطيكـ آلف عآفيـه


مآ قصـرت وربي :)

neew
11-12-2008, 02:30 AM
than you very much

سيف الاسمر
11-15-2008, 02:01 PM
مشكوررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررر

algwkar
11-15-2008, 04:36 PM
thank you very much for this valuable information and we are waiting for more:^2^:

vipamerican
11-16-2008, 06:55 AM
موضوع رائع وشكرا علي مجهودك

غالي الاثمان
11-16-2008, 08:45 PM
حقيقة لا اعرف ماذا اقول بحقك تيتو
فيعض الجهود تستحق الشكر وبعضها يكون اكبر من مجرد شكر..واظن مجهودك هذا من
قبيل الاكبر من شكر
رائع رائع رائع حفظك الله

كن بخير
غالي

fierman
11-25-2008, 10:51 AM
ثانكيوووووووو تجنن ...تقبل مروري

remo
12-27-2008, 01:51 AM
رائئئئئئئئئئئئئئئع مشكور اخوي على اهتمامك



بس عندي طلب انا جديده بالمنتدى وابي اي شخص يساعدني بالانجليزي لانها ضعيفه
ارجو الرد علي ضروووري
وبكون شاكره لكم:^15^:

رجل حساس
12-30-2008, 04:58 PM
والله شرح رئع وتستحق الشكر عليه

اللورد99
01-01-2009, 05:37 PM
.l,kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkmmmmmmmmm

midodragon
01-11-2009, 03:51 AM
شكررررررررررا

saadaburezk
01-19-2009, 08:17 AM
مشكووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو وووووووووووووووووووووووووووووووووووووووور

smile 2 me
02-01-2009, 04:30 AM
جميــــــــــــــــــل جدا ما خطيته ....


http://akhawat.islamway.com/forum/uploads/post-20628-1188455646.gif

ملاك صافى
02-10-2009, 09:42 AM
شكرا لك على المجهود الطيب

EGY
02-10-2009, 06:11 PM
Thanks you so much

loloelshiny
02-11-2009, 06:22 PM
مشكوررررررررررررررررررررررررررر

Roo7y
02-20-2009, 04:38 PM
شكرا كثيرا الله يبارك فيك

m_hallol
02-24-2009, 12:48 PM
الحقيقة انا اول مرة اشارك وان شاء الله المنتدي شكلة العام مفيد جدا بارك الله في مجهوداتكم، شكرا TeTo

dreamer2007
03-04-2009, 06:14 PM
الشرح بجنن مشكوووررررررررر

angel sense
03-12-2009, 04:59 PM
thxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

أم عباس
04-04-2009, 04:39 PM
موضوع قيم جداً
جزاك الله خير

اللغوي الرابع
04-09-2009, 05:42 AM
شكررررررااا

salman55
04-09-2009, 09:18 PM
thanxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

الأول
04-14-2009, 08:11 AM
مشكوووووووووووووووووووووووووووووووووووور:^2^::^15^ :

الشارابونى
04-15-2009, 03:56 AM
جزاك الله خيرا

maz_b
04-22-2009, 09:53 PM
بسم الله
و السلام عليكم و رحمة الله

ترددت كثيراً قبل كتابة هذا الموضوع الضخم و ذلك لأهميته الكبيرة بالنسبة لنا كمترجمين عرب .. و لكن أخيراً و بعد رحلة طويلة من البحث فى صفحات الإنترنت و بعد بحث طويل فى أغلب القواميس التى بحوزتى .. قررت أن أكتب هذا الموضوع .. داعياً إلى الله أن يستفيد منه كل مترجم .. كبيراً كان أو صغير .. و أن يكون مرجعاً هاماً لكل مترجمينا الأفاضل .

أولاً :- اللغة العامية الأمريكية ( Slang )
تعتبر اللغة العامية الأمريكية من اللغات المُعقدة بعض الشىء لدى الجميع .. حتى الغرب أنفسهم .. حيث أن هناك أيضاً البعض من الأمريكان أنفسهم يجهلون بعض مفاهيم هذه اللغة الغامضة .. و ذلك للتغيير المستمر فى هذه اللغة .. ولنزول العديد أيضاً منها و من كلماتها يومياً .. حيث تعتبر هذه اللغة هى لغة الشارع الأمريكى .. و بعضها صُور على أنها ( قافية ) أمريكية .. كما يقول المصريون عِندنا عليها .
و نتيجة لأننى مشاهد دائم لكل ما تخرجة السينيما الأمريكية لنا من أفلام عظيمة .. و نتيجة لأننى أحياناً ما أرى بعض هذه الأفلام بترجمات إخواننا المترجمين .. فلقد إستنتجت أنه وجود جملة صغيرة باللغة العامية الأمريكية إذا لم تُتَرجم جيداً .. فإنها قد تتسبب فى قلب مفاهيم المشاهد كلها للعمل المعروض أمامه .
و ها هى بعض الأمثلة أقدمها لتوضيح الصورة قليلاً لكم .. و لعلكم ستندهشون قليلاً من بعض تلك الأمثلة

: Example No 1

see a man about a dog

و لعل لو حاول البعض منا ترجمة هذه الجملة إذا ما قابلته فى إحدى ترجمات الفيلم الذى يترجمه .. فلن يستطيعون ترجمتها أبداً .. و لن يصلوا لمعنى معقول لها يتناسب مع الحدث .. و لعل البعض سيحاول أن يقوم بتأليف أى جملة تتناسب مع أحداث المشهد ليخرج من هذا المأزق .
فالمعنى المقصود من هذه الجملة التى وضعتها كمثال هو :-
go to the bathroom or washroom ( الذهاب للحمام أو المرحاض )
و لو وُضعت فى مثال لذلك ستكون
" Excuse me .. I have to see a man about a dog "
" بعد إذنك .. يجب علىَّ الذهاب للمرحاض "
و هذه تعتبر كمثال صِرف من هذه اللغة المُعقدة .. و لكننى واثق تماماً أننا سرعان ما سنتعود على هذه الكلمات فى المستقبل .

: Example No 2

kick some ass
هذه جملة تقابلنا فى مُعظم الأفلام التى نشاهدها يومياً .. و لو حاول البعض ترجمتها حرفياً ستكون :
" سأضرب مؤخراتهم "
و لكن المعنى المقصود بهذه الجملة الصغيرة أو المعنى التى تدل عليه هو " الفوز " أو " الإنتصار على الفريق الآخر " أو " يرى من هو الأفضل "
و إذا جاءت فى جملة ستكون كالتالى :
: The captain of our team said
" Let's go out there and kick some ass "

و ترجمتها باللغة العربية هو
مُدرب فريقنا قال :
" دعونا نذهب للإنتصار عليهم " - " دعونا نذهب لسحقهم " - " دعونا نذهب لنريهم من هو الأفضل "

و لا أريد أن أُثقل عليكم بالعديد من الأمثلة بل سأترككم مع أفضل موقع فى تاريخ الإنترنت فى توضيح مثل هذه المعانى و هو

home.t-online (http://home.t-online.de/home/toni.goeller/idiom_wm/idIndA.htm)

موقع رائع يخبرك بالجملة و معناها و يضع لك هذه الجملة فى مثال .
و لا أريد أن أخبركم أننى أقضى يومياً أمام هذا الموقع العظيم ما يزيد على الــ 4 ساعات يومياً للإبحار فيه و فى مصطلحاته .. و كل يوم يمر علىَّ و أنا داخله أشعر أننى مازلت جاهلاً تماماً باللغة العامية الأمريكية .

و بعد ذلك يليه الموقع الرائع

ocf.berkeley (http://www.ocf.berkeley.edu/~wrader/slang/)

و هو نفس الموقع الذى بالأعلى لكن يقل عنه كثيراً فى مصطلحاته .. و لكنه لا يقل أهمية عنه .
و يخبرك إذا ما كانت هذه الكلمة فعل أم إسم و يشرح لك المعنى المقصود منها ثم أحياناً يضعها لك فى مثال .

و الموقع التالى يعتبر مرجع فى عالم الكلمات المُركبة .. حيث يقابلنا منها الكثير سواء فى القصص الإنجليزية أو الترجمات .. إسمه :

urbandictionary (http://www.urbandictionary.com/)

و أنصحكم به دائماً فى البحث عن كل كلمة مُركبة .
بل و من الرائع أيضاً انه يخبركم عند وجود بعض الكلمات التى تستخدم فى دول أخرى كروسيا و إيطاليا .. و أحياناً تستخدم هذه الكلمات فى وسط النَص الإنجليزى .

و هناك أيضاً بعض المواقع الأخرى و الشيقة أيضاً و التى أعتمد عليها قليلاً مثل :
londonslang (http://www.londonslang.com/)
و هو للمصطلحات الإنجليزية حيث يتضح ذلك من إسمه .

australian-slang (http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html)
و هو للمصطلحات الأسترالية و قد نستخدمه أيضاً فى بعض الأحيان .

manythings slang (http://www.manythings.org/slang/)
و يحتوى هذا الموقع على بعض الكلمات و معانيها .

و لكن كما قلت لكم سابقاً فالمواقع التى بالأعلى هى التى يقع عليها الإعتماد الكلى فى توضيح معانى تلك اللغة الرائعة

منقول من موقع الديفيدى العربى (http://www.dvd4arab.com/showthread.php?t=46949)

مشككككككككككككككككككككوووووووووووووووووووور

2363
04-24-2009, 03:36 PM
مجهود راااااائع

لورد المانيا
04-26-2009, 03:06 PM
شكرااااااااااااااااااااااااااااااا علي التوبيك ده

amin salama
06-02-2009, 12:40 PM
شكرا جزيلا عتى اهتمامك

احمد احمد سلامة
06-13-2009, 03:31 AM
ايه ياابني الجمال ده

mrmedhat
06-18-2009, 10:07 AM
thank youuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu

princess2005
06-18-2009, 07:20 PM
مجهود رائع جدا
جزاك الله كل خير
ويارب الكل يستفيد
تحياتى:^5^:

BanBan
07-09-2009, 11:08 PM
ماشاءالله تبارك الرحمن
ان شالله بميزان حسناتك :)

Miss.R
07-23-2009, 11:46 PM
thaaaaaaaaaaaaaaaaaankss

asmaa alex
08-02-2009, 02:32 PM
موضوع رائع جزاك الله خيرا

nizar1
08-06-2009, 01:40 PM
thank you very much

davidrcho
08-16-2009, 12:52 PM
it z a verey nice topic love it man
keep up

lolosara
08-16-2009, 01:56 PM
Thanaaaak you very much

sarona
08-22-2009, 12:58 PM
مشكووووووووووووووور

taif555
09-26-2009, 12:36 AM
ربي يحفظك يا كريم يارب

manel06
09-29-2009, 12:25 AM
thanks a lot

S A M I A H
09-29-2009, 12:29 AM
مشششششششششششششششششششششششششششششششششششششكور

cursed passion
10-01-2009, 08:18 PM
I really can't thank you enough Mr.Teto.

it's great effort. to give us all these informations I do appreciate that and I'll study them carefully by Gods well

نايف2020
10-14-2009, 01:37 PM
جزاك الله خير
وبارك الله فيك

blue bird
10-25-2009, 05:52 PM
great job........................thaaaaaaaaanks

yuq
11-02-2009, 12:22 AM
noslang.com

kickazz site :D

تعبني الإنقلش
11-06-2009, 02:44 PM
شكرااااااااااااااااااا

rose55
11-11-2009, 08:17 PM
thaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaank u

geniustranslato
11-15-2009, 01:33 PM
thanks ya basha

aim1210
11-26-2009, 01:18 PM
ra2eeeeeeeeeeeeeeeee3

Oxy ..!
12-03-2009, 01:29 PM
:^12^:

مرجع مفيد وشآمل

جزآك ربي كل الخير :^9^:

magester
12-27-2009, 04:21 PM
ثانكيوووووووو تجنن ...تقبل مروري c

Janoo
12-31-2009, 05:40 PM
رائع .. شكراً لك